La verite hebdo

La verite hebdo
la vérité hebdo

la vérité hebdo

la vérité hebdo
la vérité hebdo

Holy Truth

Holy Truth
la vérité

Friday, 24 September 2010

PRAYER


PRAYER

WE PRAY FOR ABBA, OUR HOLY FATHER,
THE POPE OF THE TRUE HOLY SEE OF CHRIST,
AND FOR GOD'S AND JESUS' ENEMY, EVERY
ANTI-CHRIST, ESPECIALLY THE ONE IN HIDING,
WHO IS AND EVEN RHYMES WITH A LIAR,
AND ALL, WHO ONLY PRETEND TO BE TO JESUS
A HOLY BROTHER, OR A RELIGIOUS FRIAR,
AND FOR THOSE, WHO ARE THE BABYLONIAN WHORES
BUT WHO ARE IN REALITY TRY TO FIND IN SCRYING
CHRIST'S SHORES.

DO THEY NOT KNOW THAT HIS TRUTH DOES WHEREVER
HE WANTS IT TO BE SEEN IN HOLINESS EVEN BEYOND
THE STARS DOTH GLOW IN HIS INFINITE LIGHT?
AND THAT YEHOVAH TZEVAOTH, EL SHADDAI, EL ELJON,
JEJA, MY LORD EMMANUEL GIVES ALL RIGHT INFORMATION
IN DEEP SLEEP TO EVEN THE DAUGHTER OF ZION FOR THE
HIGHEST GOOD OF THE ONE HOLY NATION?!

AS HE WON'T ALLOW HIS ENEMIES ANYMORE OF HIS
TRUE HOLY FAMILY'S ASSASSINATION OR FROM THE REAL
MOST HOLY BOOK OF BOOKS'
ELIMINATION BY THE ETERNAL SPIRITUAL CROOKS OR
ANY BABYLONIAN WHORE. AND JESUS NOW SETS
ALL FAITHFUL FREE IN HIS HOLY SEE IN HIS CHURCH
OF GOD'S BELOVED HOLY ROSE, BUD AND BLOSSOM,
WITHOUT A MEMBERSHIP FEE.

AGIOS O THEOS,
AGIOS ISCHYROS,
AGIOS ATHANATOS,
ELEISON.

ELIORA
GOD IS MY LIGHT

P.S.: AND CHRIST WAS NEVER THE ONE, WHO STARTED
ANY UNHOLY FIGHT BUT WHO RULES THE WORLD
FROM NOW ON WITH AN IRON SCEPTRE AND HIS HOLY MIGHT
FOR THE HIGHEST
GOOD OF ALL BUT WITH NO ALLOWANCE OF SIN AGAINST
ONE'S NEXT OF KIN WITHOUT BEING SUBJECTED TO GOD'S
JUDGMENT AND WITHOUT REPENTANCE, ALSO HIS POSSIBLE GRACE'S FALL
AND FROM GOD'S KINGDOM A BAN,
AS ONCE TOO OFTEN HAVE THE CHILDREN OF MAN PRETENDED TO BE
THE ONE FAMILY OF GOD BUT TRIED TO
CHOP OFF THE HEAVENLY LADDER AS THEY CALL IT AS A CHEAP
EXCUSE 'FAR TOO TALL' AS THEY NEVER INTENDED TO ANSWER
HIS CALL.

AND NOW IS BEING TESTED ALSO THE BEARER OF THE MOST HOLY PALL
TO FREE THE FAITHFUL FROM THE YOKE OF SPIRITUAL HEADLICE, WITH WHICH THE
ANTI-CHRIST THE WORLD INFESTED .

HOLY, HOLY, HOLY, LORD OF SABAOTH. HEAVEN AND EARTH ARE FULL OF YOUR GLORY,
HOSANNA IN THE HIGHEST.
BLESSED IS HE, WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, HOSANNA IN THE HIGHEST.

ONLY HE HOLDS THE FULL HOLY TRUTH EVEN OF THE BOOK OF RUTH IN THE TORAH,
AND HE KNOWS, WHICH OILS MARY MAGDALA DID USE AND KEEP IN HER AMPHORAH.

AGIOS O THEOS
AGIOS ISCHYROS
AGIOS ATHANATOS
ELEISON

AGIOS O THEOS
AGIOS ISCHYROS
AGIOS ATHANATOS
ELEISON

AGIOS O THEOS
AGIOS ISCHYROS
AGIOS ATHANATOS
ELEISON

GLORY BE TO THE FATHER,
THE SON AND THE HOLY SPIRIT.

AGIOS O THEOS
AGIOS ISCHYROS
AGIOS ATHANATOS
ELEISON IMAS

ANNO DOMINI 24TH SEPTEMBER MMX
HARRY KUCK R.I.P.


                        


God bless you!


Mother Eliora, 
M.S. OHR


                    
        ORDER OF THE HOLY ROSE,
A Catholic order in the Angl.-Catholic tradition 
in affiliation with Bishop Ralph Napierski in union
with the RCC


Tuesday, 21 September 2010

Athanatos/Trisagion

Trisagion

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Old Testament Trinity icon by Andrey Rublev, c. 1400 (Tretyakov Gallery, Moscow)
The Trisagion (Greek: Τρισάγιον "Thrice Holy"), sometimes called by its opening line Agios O Theos or by the Latin Tersanctus, is a standard hymn of the Divine Liturgy in most of the Eastern Orthodox Churches, Oriental Orthodox Churches and Catholic Churches.
In those Churches which use the Byzantine Rite, the Trisagion is chanted immediately before the Prokeimenon and the Epistle Reading.
In the Orthodox Church it is also included in a set of prayers named for it, called the Trisagion Prayers, which forms part of numerous services (the Hours, Vespers, Matins, and as part of the opening prayers for most services).
In the Roman Catholic church, an indulgence of 100 days is associated with the Trisagion when prayed once a day together with the Sanctus, with a contrite heart to adore the Holy Trinity.[1]

Contents

[hide]

[edit] Form of the prayer

For other languages, please see below
The Trisagion prayer is an ancient prayer in Christianity. It may be that the prayer was originally an expansion of the angelic cry recorded in Revelation 4:8 (sometimes called the Sanctus).
In Greek:
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος ἰσχυρός, Ἅγιος ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Agios o Theos, Agios ischyros, Agios athanatos, eleison imas. (Traditional Romanization)
In Latin:
Sānctus Deus, Sānctus Fortis, Sānctus Immortālis, miserēre nōbīs.
In English:
Holy God, Holy Strong, Holy Immortal, have mercy on us.[2]
or more commonly:
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.

[edit] Usage

[edit] In the Divine Liturgy

When the Trisagion is sung during the Divine Liturgy of the Byzantine Rite, before the Prokeimenon of the Gospel that precedes the Epistle reading, it is normally sung three times to one of many melodies composed for it. This is followed by singing Glory... Now..., the second half of the Trisagion once, and finally the whole Trisagion a fourth time:
Holy God, Holy [and] Mighty, Holy [and] Immortal, have mercy on us.
Holy God, Holy [and] Mighty, Holy [and] Immortal, Have mercy on us.
Holy God, Holy [and] Mighty, Holy [and] Immortal, Have mercy on us.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever and to the ages of ages. Amen.
Holy and Immortal, have mercy on us.
Holy God, Holy and Mighty, Holy and Immortal, Have mercy on us.
On the other hand, in the usage of the other, non-Byzantine Eastern Churches, the Trisagion is simply sung thrice, with no Glory... Now....
In the West Syrian Rite, used by the Syrian Orthodox Church, the Syrian Catholic Church, Syro-Malankara Catholic Church, Malankara Orthodox Syrian Church and in a hybrid form, the Maronite Church and other derived rites of Syriac Christianity, the Trisagion is sung towards the beginning of the Holy Qurbana (Divine Liturgy), after the Old Testament Readings and the Introductory Hymn.
In the Armenian Rite, used by the Armenian Apostolic Church and the Armenian Catholic Church, the Trisagion occurs early in the Divine Liturgy, coming after the Monogenes Hymn and the Midday Hymn & Psalm.
The Trisagion also has a similar place in the liturgies of the Coptic Orthodox Church, the Ethiopian Orthodox Church and Eritrean Orthodox Church, as well as the Coptic Catholic Church and Ethiopic Catholic Church.

[edit] As part of the 'Trisagion Prayers'

During most services of the Eastern Orthodox Church, the Trisagion is combined with several other prayers to form a unit, often called simply The Trisagion Prayers. This set of prayers forms part of the opening prayers of most services, and is also located within many of the Hours and daily cycle of services.
The full unit known as the Trisagion Prayers normally looks like this:
Holy God, Holy [and] Mighty, Holy [and] Immortal, have mercy on us. (three times)
Glory... Both now...
All-holy Trinity, have mercy on us. Lord, cleanse us from our sins. Master, pardon our iniquities. Holy God, visit and heal us for thy Name's sake.
Lord, have mercy. (three times)
Glory... Both now...
Our Father...
While it is possible that the Trisagion has origins in the Biblical 'thrice holy' of Isaiah 6:3 (the Sanctus: Holy, holy, holy, Lord of Sabaoth. Heaven and earth are full of your glory', etc.), they are today separate prayers. The latter is used at a different point in the Liturgy (in the Divine Liturgy, during the anaphora).
The trisagion is also sung at the entry of the coffin into the church at a funeral and when the coffin is carried to the grave.[3] It is also sung at the conclusion of the Great Doxology.[4]

[edit] In the Latin Liturgy

In the Latin Church, the main regular use of the Trisagion is on Good Friday, when it is sung throughout the ceremony of the Adoration of the Cross. In the Sistine Chapel, the traditional setting was the polyphonic musical setting of Palestrina. During this service, the hymn is sung by two choirs, alternately in Greek and Latin, originally two antiphonal Greek and Latin choirs, as follows:
Greek (First) Choir: Agios o Theos. (Holy God)
Latin (Second) Choir: Sanctus Deus.
Greek (First) Choir: Agios ischyros. (Holy Strong One)
Latin (Second) Choir: Sanctus fortis.
Greek (First) Choir: Agios athanatos, eleison imas. (Holy Immortal One, have mercy on us)
Latin (Second) Choir: Sanctus immortalis, miserere nobis.
The hymn is sung in this manner thrice, responding to the first three of twelve reproaches.
In the Latin Church, the Trisagion is also employed in the Chaplet of Divine Mercy and the Little Office of the Blessed Virgin. There is also a Chaplet to the Holy Trinity used by the Order of the Most Holy Trinity called 'The Trisagion' or the 'Angelic Trisagion', which makes use of both forms of the Trisagion.[1] It is also used in the hour of Prime, in the ferial Preces, on ferias of Advent and Lent and on common Vigils.

[edit] In the American Book of Common Prayer

The Episcopal Church's 1979 Book of Common Prayer introduced the Trisagion into the Holy Eucharist in both Rite One and Rite Two as part of the Word of God. In Rite One it follows the Summary of the Law. In Rite Two it can be used as an alternative to the Kyrie eleison, which follows the Collect for Purity and precedes the Collect of the Day.

[edit] History of the Trisagion

[edit] Traditional Origins

The Greek phrase Trisagion translates as "Thrice Holy" - as in this hymn God is described Holy in three different qualities; Agios o Theos, means 'Holy God'.
The hymn is of great antiquity, and perhaps much older than the event assigned by the Greek Menology as connected to its origin. The tradition recounts that during the reign of Theodosius II (408-450), Constantinople was shaken by a violent earthquake, 24 September, and that whilst the people, the emperor and the Patriarch Proclus of Constantinople (434-446) were praying for heavenly assistance, a child was suddenly lifted into midair, to whom all cried out Kyrie eleison ('Lord, have mercy'). The child was then seen to descend again to the earth, and in a loud voice he exhorted the people to pray : 'Holy God, Holy and Strong, Holy and Immortal'. After giving this exhortation, the child died.
The fact that the hymn was one of the exclamations of the fathers at the Council of Chalcedon (451), and that it is common not only to all the Greek Oriental liturgies, but was used also in the Gallican Liturgy (see Saint Germain of Paris, d. 576), suggests that the hymn is extremely ancient, perhaps of apostolic-era origin.
The Coptic Orthodox Church believes that the Trisagion originated from Nicodemus. While taking the body of Christ off the cross with Joseph of Arimathea, Nicodemus saw Jesus Christ's eyes open and then shouted "Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal". Traditionally, it is also considered proof that his Divinty did not part from his humanity.

[edit] Greek and Latin

Interestingly, the Gallican Liturgy refers to it as being sung both in Greek and in Latin: Incipiente præsule ecclesia Ajus [that is, Agios] psallit, dicens latinum cum græco, as also previously in Greek alone, before the Prophetia. Benedict XIV thought that the Greek formula was joined with the Latin in allusion to the divine voice heard at Constantinople. But the explanation seems hardly necessary, in view of the retention of Kyrie eleison in the Roman Liturgy, as well as such Hebrew words as Amen, Alleluia, Hosanna, Sabaoth. It is true that the Kyrie eleison is not joined to a Latin version; on the other hand, it is so simple and occurs so frequently, that its meaning could easily be learned and remembered - whereas the entire Trisagion might well receive a parallel version into Latin.

[edit] Modifications in history

Various additions or modifications made to the Trisagion at certain points in history have been the subject of considerable controversy. The phrase 'who wast crucified for us' was added to it by Peter the Fuller, in order to advance the teaching of the Theopaschites (who asserted that the divine nature suffered upon the cross). While susceptible of an orthodox interpretation, and for this reason used in some regions, this is still considered a controversial insertion.
Traditionally, the Trisagion has always been understood as addressed to the Holy Trinity (cf. Isaiah 6:3). But in light of widespread adoption of the hymn with the above addition ('who wast crucified for us'), Calandion, Bishop of Antioch, sought to allay the controversy surrounding it by prefixing the words 'Christ, King'. This had the effect of making the hymn refer directly to the incarnate Word: Holy God, Holy and Strong, Holy and Immortal, Christ, King, who was crucified for us, have mercy on us. Though perhaps well intended, this effort at emendation was ultimately rejected.
Later Severus, Patriarch of Antioch (deemed heterodox by those who recognise the Council of Chalcedon), wrote to prove the correct ascription of the hymn to the Son of God, and made the use of the emended version standard in his diocese. It is this form Holy God, Holy and Strong, Holy and Immortal, crucified for us, have mercy on us that is in use in the Oriental Orthodox Churches.
In the eleventh century, Pope Gregory VII (1073–1085) wrote to the Armenians, who still used the emended formula, instructing them to avoid all occasion for scandal by removing the additions, which Pope Gregory argues (incorrectly) that neither the Roman nor any Eastern Church (save the Armenians themselves) had adopted. The injunction appears to have been ignored. When, centuries later, Roman Catholic union with the Armenians was again discussed, a question was addressed (30 January 1635) to the Congregatio de Propaganda Fide, as to whether the Armenian Catholics might still use the formula 'who suffered for us'. The request was answered in the negative. Nevertheless, Armenian Catholic continue to use the traditional formula.
Variations of the traditional formula and Trinitarian ascription are found also in the Armenian Orthodox Liturgy. In these the hymn is addressed to the Redeemer, and versions vary with the feast or office. Thus, the formula of Peter the Fuller (above) is used on all Fridays; on all Sundays: 'risen from the dead'; on Holy Thursday: 'betrayed for us'; on Holy Saturday: 'buried for us'; on the Feast of the Dormition of the Theotokos: 'who came to the death of the Holy Mother and Virgin', etc.
The Coptic Orthodox, Syriac Orthodox and their daughter Churches also use the formula 'crucified for us', with minor seasonal variations from the Armenian use.

[edit] Other languages

[edit] Europe

In Church Slavonic this is:
Свѧты́й Бо́же, Свѧты́й Крѣ́пкїй, Свѧты́й Безсме́ртный, поми́лyй на́съ.
Svjatyj Boze, Svjatyj Kripkij, Svjatyj Bezsmertnnyj, pomiluj nas.
In Classical Armenian:
Սուրբ Աստուած, սուրբ եւ հզօր, սուրբ եւ անմահ, որ հարյար ի մեռելոց, ողորմեա մեզ
Sourp Asdvadz, sourp yev h'zor, sourp yev anmah, vor haryar i merelotz, voghormia mez.
In Croatian:
Sveti Bože, Sveti Jaki Bože, Sveti Besmrtni Bože, smiluj nam se.
In French:
Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous.
In German:
Heiliger Gott, heiliger starker, heiliger unsterblicher, erbarme dich unser.
In Italian:
Santo Dio, Santo forte, Santo immortale, abbi pietà di noi.
Dio santo, Dio forte, Dio immortale, abbi pietà di noi.
In Polish this is:
Święty Boże, Święty Mocny, Święty Nieśmiertelny, zmiłuj się nad nami.
In Romanian this is:
Sfinte Dumnezeule, Sfinte Tare, Sfinte Fără de Moarte, miluieşte-ne pre noi.
In Finnish this is:
Pyhä Jumala, Pyhä Väkevä, Pyhä Kuolematon, armahda meitä.
In Spanish this is:
Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal, ten piedad de nosotros
In Georgian this is:
წმიდაო ღმერთო, წმიდაო ძლიერო, წმიდაო უკვდავო, შეგვიწყალენ ჩვენ.
Tsmidao Ghmerto, Tsmidao Dzliero, Tsmidao Ukvdavo, shegvitsqalen chven.
In Low Mari (spoken in Russian Federation) this is:
Святой Юмо, Святой Куатле, Святой Колыдымо, мемнам серлаге.
Svyatoy Yumo, Svyatoy Kolydymo, Svyatoy Kooatle, memnam serlage.
In Slovak this is:
Svätý Bože, Svätý Silný, Svätý Nesmrteľný, zmiluj sa nad nami.
In Belarusian this is:
Сьвяты Божа, Сьвяты Моцны, Сьвяты Несьмяротны, памілуй нас. (Cyrillic orthography)
Śviaty Boža, Śviaty Mocny, Śviaty Nieśmiarotny, pamiłuj nas. (Latin orthography)

[edit] Africa

In Ge'ez (Ethiopic) this is:
Qidus Igziabhér, Qidus Hayal, Qidus Hiyaw, Ze'iyimewut, Tesehalene Egzi'o.
In Amharic (Ethiopia):
Qidus Igziabhér, Qidus Hayal, Qidus Hiyaw, Yemaymot, Abétu Yiqir Belen.

[edit] Asia

In Aramaic:
ܩܕܝܫܐ ܐܠܗܐ، ܩܕܝܫܐ ܚܝܠܬܢܐ، ܩܕܝܫܐ ܠܐ ܡܝܘܬܐ، ܐܬܪܚܡܥܠܝܢ
Qadisha Alaha, Qadisha Ħilthana, Qadisha Lamayotha, 'Ithraħim 'aleyn.
In Syriac this is: ܩܕܝܫܬ ܐܠܗܐ܆ ܩܕܝܫܬ ܚܠܛܢܐ܆ ܩܕܝܫܬ ܠܐ ܡܝܘܬܼܐ܆ ܐܬܪܚܡܥܠܝܢ܀
qadeeshat alaha, qadeeshat hayelthana, qadeeshat la moyoutha, ethraham )layn.
In Arabic this is:
قدوس الله، قدوس القوي، قدوس الذي لا يموت ارحمنا
Quddûsun Allâh! Quddûsun al-qawî! Quddûsun al-ladhî lâ yamût urhamnâ.
In Hebrew this is: אלוהים אדירים, סגיב הקודש, הקודש אלמותי אחד, ירחם עלינו
In Chinese this is:
至聖之上帝,至聖及大能之上帝,至聖及永生之上帝,憐憫我們。 (Traditional)
至圣之上帝,至圣及大能之上帝,至圣及永生之上帝,怜悯我们。 (Simplified)
Zhì shèng zhī Shàngdì, zhì shèng jí dà néng zhī Shàngdì, zhì shèng jí yǒngshēng zhī Shàngdì, liánmǐn wǒmen. (Pinyin)
In Filipino this is:
Banál na Diyós, Banál na Puspós ng Kapangyaríhan, Banál na Waláng Hanggán, maawà Pô Kayò sa ámin.
In Korean this is:
거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여, 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히 여기소서.
Georukhan Haneunimisiyeo, Georukhago Jeonneunghasin Iyeo, Georukhago Yeongwonhasin Iyeo, urireul bulssanghi yeogisoseo.
In Japanese this is:
聖なる神, 聖なる勇毅, 聖なる常生の者や、我等を憐れめよ。
Seinaru Kami, Seinaru Yūki, Seinaru Jōseinomonoya, Warerao Awaremeyo.
In Malayalam this is:
Deivame nee parisudhanaakunnu, Belavanne nee parisudhanaakunnu, Maranamillathavane nee parisudhannakunnu, Njangalku vendi (Making the sign of the cross) Krushikkapettavane Njangale anugrahikkaname

[edit] See also

  • Sanctus, another invocation also referred to as the Tersanctus

                        


God bless you!


Mother Eliora, 
M.S. OHR


                    
        ORDER OF THE HOLY ROSE,
A Catholic order in the Angl.-Catholic tradition 
in affiliation with Bishop Ralph Napierski in union
with the RCC


Feast of Saint Matthew, Apostle and Evangelist

September 21, 2010
Feast of Saint Matthew, Apostle and evangelist


Reading 1

Eph 4:1-7, 11-13
Brothers and sisters:
I, a prisoner for the Lord,
urge you to live in a manner worthy of the call you have received,
with all humility and gentleness, with patience,
bearing with one another through love,
striving to preserve the unity of the Spirit
through the bond of peace:
one Body and one Spirit,
as you were also called to the one hope of your call;
one Lord, one faith, one baptism;
one God and Father of all,
who is over all and through all and in all.
But grace was given to each of us
according to the measure of Christ's gift.
And he gave some as Apostles, others as prophets,
others as evangelists, others as pastors and teachers,
to equip the holy ones for the work of ministry,
for building up the Body of Christ,
until we all attain to the unity of faith
and knowledge of the Son of God, to mature manhood,
to the extent of the full stature of Christ.
Responsorial Psalm
R. (5) Their message goes out through all the earth.
The heavens declare the glory of God;
and the firmament proclaims his handiwork.
Day pours out the word to day,
and night to night imparts knowledge.
R. Their message goes out through all the earth.
Not a word nor a discourse
whose voice is not heard;
Through all the earth their voice resounds,
and to the ends of the world, their message.
R. Their message goes out through all the earth.
Gospel
As Jesus passed by,
he saw a man named Matthew sitting at the customs post.
He said to him, "Follow me."
And he got up and followed him.
While he was at table in his house,
many tax collectors and sinners came
and sat with Jesus and his disciples.
The Pharisees saw this and said to his disciples,
"Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
He heard this and said,
"Those who are well do not need a physician, but the sick do.
Go and learn the meaning of the words,
I desire mercy, not sacrifice.
I did not come to call the righteous but sinners."


                        


God bless you!


Mother Eliora, 
M.S. OHR


                    
        ORDER OF THE HOLY ROSE,
A Catholic order in the Angl.-Catholic tradition 
in affiliation with Bishop Ralph Napierski in union
with the RCC


Friday, 17 September 2010

Evening Prayer

We pray for the peace that Our Lord and King and God Jesus Christ grants us in the mystery of His Most wonderful Sacrament. Only God's beloved Son, His Holy Rose, bud and blossom, can grant us peace for eternity and in human dignity and in the unity with the power Holy Spirit, the One God in the Holy Trinity, when we follow on His way in utmost obedience and humility as He is the way, the truth and the life. AMEN

                        


God bless you!


Mother Eliora, 
M.S. OHR


                    
        ORDER OF THE HOLY ROSE,
A Catholic order in the Angl.-Catholic tradition 
in affiliation with Bishop Ralph Napierski in union
with the RCC


Thursday, 16 September 2010

Maximilian



Maximilian von Obentraut was the son of Maximilian-Franz von Habsburg and Josephe von Waldstein, and he was secretly adopted by the Obentraut family.





 http://www.kontrollamt.wien.at/archivalien/rs9.htm.

This is Google's cache of http://www.kontrollamt.wien.at/archivalien/rs9.htm. It is a snapshot of the page as it appeared on 4 Sep 2010 16:30:20 GMT. Thecurrent page could have changed in the meantime. Learn more

These search terms are highlighted: maximilian von obentraut  

zurück zurück

ARCHIVALIEN

 

Fassade

Geschichte des Hauses Wien 1., Rathausstraße 9

Das Gebäude, welches nunmehr das Kontrollamt der Stadt Wien beherbergt, gehörte ursprünglich der Familie Obentraut.

 

Maximilian, Ritter von Obentraut, wurde am 12. Okt. 1795 zu Neugedein im Pilsner Kreise Böhmens als Sohn eines Rittmeisters der k.k.Armee geboren. Frühzeitig verwaist, wuchs er bei einem Verwandten, dem Pfarrer zu Tachau, auf, besuchte das Gymnasium Pilsen und die juridische Fakultät der Universität Wien. 1849 wurde er Kreishauptmann zu Bidschow und noch im gleichen Jahr Kreispräsident zu Gitschin. Seine Umsicht förderte seinen Aufstieg. 1853 wurde er zum Prager Kreispräsidenten. Seine Verdienste um die Grundentlastung in Böhmen führten 1854 zur Auszeichnung mit dem Ritterkreuz des Leopold-Ordens und 1855 zur Erhebung in den Ritterstand.

 

Von seinen 7 Kindern waren die bedeutendsten die Söhne Johann Karl und Adolf. Johann Karl, geboren 11. Juni 1843, gestorben 2. Oktober 1911, war von 1889 bis 1896 Generaldirektor für Post- und Telegraphenangelegenheiten.

 Gebälkträger

Adolf, geboren 16. Juni 1833 in Prag, gestorben 5. Juni 1909 in Wien, war Bezirkshauptmann von Ledetsch und dann von Tetschen, ehe er sich nach 20-jähriger Dienstzeit nach Wien ins Privatleben zurückzog. Er war von1877 bis 1885 Reichsratsabgeordneter (Landgemeindebezirk Karlsbad), von 1878 bis 1882 böhmischer Landtagsabgeordneter und gehörte der deutschen fortschrittlichen Partei an.

 

Am 18. Mai 1873 vermählte sich Adolf zu Tetschen mit der am 6. Mai 1850 zu Theresienau geborenen, wohlhabenden Tochter des Fabriksbesitzers Johann Münzberg und der Elisabeth, geb. Lutz (Wien), Hedwig Münzberg und hatte mit ihr zwei Töchter, die am 1. Dezember 1876 zu Wien bzw. am 21. Juli 1878 zu Hütteldorf geboren wurden.

 

Adolf selbst starb in Hietzing, Neue Weltgasse 18, an Altersschwäche und wurde am Hietzinger Friedhof beerdigt.

 

Hedwig erwarb 1881 aus dem Stadterweiterungsfonds die Liegenschaften Innere Stadt EZ 685 (Landesgerichtsstr. 10 ident Friedrich Schmidtpl. 3) mit 625 m² á fl 132 = fl 83.139, EZ 898 (Rathausstr. 9 ident Felderstr. 10 ident Friedrich Schmidtpl. 9) mit 615 m² á fl 130 = fl 79.124 und EZ 899 (Rathausstr. 11) mit 515 m² á fl 100 = fl 51.668, und errichtete u.a. das Palais Obentraut, welches nunmehr das Kontrollamt beherbergt.

 Gebälkträger

Der Eigentumsübergang von ihr an die Stadt Wien ist nicht zu eruieren - das Grundbuch wurde 1927 rekonstruiert, die Urkundensammlung fiel den Flammen zum Opfer - es konnte jedoch dem LGBl. 153 vom 29. Dezember 1921, mit dem ein selbständiges Land Wien gebildet wird (Trennungsgesetz), entnommen werden, dass damals diese Liegenschaft aus dem gemeinsamen Eigentum mit NÖ in das alleinige Eigentum Wiens überging, somit der Eigentumsübergang von Hedwig, Edle von Obentraut, zu einem früheren Zeitpunkt erfolgt sein musste.

 

Das Haus Rathausstraße 9 ident Friedrich Schmidtplatz 8-9 (frühere Bezeichnung Magistratsstraße) ident Landesgerichtsstraße 10, erstreckt sich über die Einlagezahlen 685 und 898 der Katastralgemeinde Innere Stadt und wird deshalb im Bauakt der MA 37 wie auch im Grundbuch jeweils in zwei etwa gleich großen Teilen ausgewiesen.

 

Der Teil EZ 685 umfasst 629,42 m², der Teil EZ 898 628,41 m². Das darauf befindliche Gebäude wurde als Wohnhaus im Jahre 1882 im Auftrag der hoch wohlgeborenen Frau Hedwig, Edle von Obentraut, daher auch die Bezeichnung "Palais Obentraut", vom Archi tekten L. Boguslawski geplant und errichtet, wobei die EZ 685 2 Wohnungen und 6 Geschäftslokale, die EZ 898 1 Wohnung und 4 Geschäftslokale umfasste.

 Eckverzierungen

Im Jahre 1922 fiel das Gebäude laut Trennungsgesetz an die Gemeinde Wien, um für kommunale Zwecke genutzt zu werden, und befindet sich seitdem in deren Eigentum und Besitz. Als einzige Dienstbarkeit ist ein getragen, eine andere als die dort festgesetzte Art der Verbauung zu unterlassen sowie insbesondere das Gebäude nicht anders als als Wohnhaus zu verwenden, dasselbe nicht höher als vier Stockwerke hoch zu bauen, die Arkaden in der festgesetzten Breite für den öffentlichen Verkehr freizulassen und den gemeinschaftlichen Hofraum nicht zu verbauen. Diese Dienstbarkeit wurde zugunsten des Wiener Stadterweiterungsfonds, der offenbar Verkäufer der Liegenschaft war, gem. § 5 des Kaufvertrages vom 9. Dezember 1881 mit der Edlen von Obentraut eingeräumt.

 

Viktor Holak

1994

 

 

  #2  





http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=15737

Alt 29.09.2008, 12:08



Standard


die Familie v. Obentraut gilt in den Aldelsverzeichnissen als erloschen. Der letzte bekannte war wohl Franz Albrecht von Obentraut, der 1725 zum Oberstkommandanten des 6. Königlich Bayerischen Infanterie-Regiments ernannt wurde. 

Die böhmischen Ritter v. Obentraut stehen nicht im Zusammenhang mit dieser Familie. Diese wurden von dem am 12.10.1795 in Neugedein von anonymen Eltern geborenen und 1855 in den Ritterstand erhobenen Maximilian Obentraut, begründet.

                        


God bless you!


Mother Eliora, 
M.S. OHR


                    
        ORDER OF THE HOLY ROSE,
A Catholic order in the Angl.-Catholic tradition 
in affiliation with Bishop Ralph Napierski in union
with the RCC


Christus Rex - To Him be Glory and Empire forever and ever. AMEN


My Blog List

Followers